Вторник, 26.09.2017, 05:06
Приветствую Вас Без силы
Star Wars: knights of the Old Republic
Главная   Мой профиль | Выход | Регистрация | Вход
[ Личные сообщения · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск ]
Страница 7 из 15«12567891415»
Модератор форума: Трал 
Форум » Архив » Корзина » Перевод дополнения Brothers of Shadows: Solomon's Revenge (Рабочие вопросы, касающиеся перевода)
Перевод дополнения Brothers of Shadows: Solomon's Revenge
DartRazielДата: Пятница, 11.09.2009, 19:20 | Сообщение # 91 
Ученик
Группа: Чувствительные
Сообщений: 115
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
А есть уже полный перевод мода?
 

Дарт_РеванДата: Пятница, 11.09.2009, 21:30 | Сообщение # 92 
Марадёр
Группа: Чувствительные
Сообщений: 410
Награды: 6
Репутация: 9
Статус: Offline
По ходу нет(( сдесь только 1 чел папку перевел а остальные по ходу забили((
 

Lashows2542Дата: Суббота, 12.09.2009, 12:11 | Сообщение # 93 
Янлинг
Группа: Чувствительные
Сообщений: 45
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
А кому осталось перевести? И сколько уже перевели то?
 

MoonDevilДата: Понедельник, 14.09.2009, 18:52 | Сообщение # 94 
Чувствительный
Группа: Чувствительные
Сообщений: 17
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Так.Из непереведнных 3 недели назад папок на данный момент остались не переведенными папки BOS и SHIP
На днях переведу Шип если кто-то возьмется за Бос буду рад=)


Сообщение отредактировал MoonDevil - Понедельник, 14.09.2009, 18:58
 

DartRazielДата: Понедельник, 14.09.2009, 20:14 | Сообщение # 95 
Ученик
Группа: Чувствительные
Сообщений: 115
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Заранее говорю всем спасибо за перевод мода. specool
 

Schu-JiДата: Суббота, 19.09.2009, 20:12 | Сообщение # 96 
Янлинг
Группа: Чувствительные
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Нет, лично у меня с переводом всё отлично. Просто на мои вопросы по поводу перевода названий и пр. отвечать перестали - а без этого я не могу продвинуться дальше. Поэтому и жду.
 

MoonDevilДата: Суббота, 19.09.2009, 22:45 | Сообщение # 97 
Чувствительный
Группа: Чувствительные
Сообщений: 17
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (Schu-Ji)
the Sith Empire - Империя Ситхов? King of the Sith - ээ.. Повелитель Ситхов? (это Акайракон говорит игроку, что вот он последний такой) corruptions - у меня переведено как коррупция, тупо, до, но просто в голову ничего больше не приходит. Наследие разрушения? Наследие.. чего? Коррупция - вроде слово всеобъемлющее и в нашей стране очень понятное. Shadow's Bane вызвало больше всего размышлений, но дельного так ничего на ум и не пришло.

Shadows Bane предлагаю перевести как Проклятый например.НУ или Проклятье тени какой там контекст?

 

DartRazielДата: Вторник, 22.09.2009, 21:02 | Сообщение # 98 
Ученик
Группа: Чувствительные
Сообщений: 115
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Как дела с переводом?
 

Schu-JiДата: Четверг, 24.09.2009, 16:35 | Сообщение # 99 
Янлинг
Группа: Чувствительные
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Shadows Bane - по-моему, это вообще место.. Кто играл: во время беседы с Акайраконом Игрок попадает в место.. нуу... такое всё белое, вроде параллельной реальности. Мм.. Тень. тень.. Святилище Тени?
DartRaziel, ой не спрашивай wacko Не волнуйтесь, добьём - сразу выложим.
А что-то я больше из нашей команды никого не вижу blink
 

MoonDevilДата: Четверг, 24.09.2009, 22:41 | Сообщение # 100 
Чувствительный
Группа: Чувствительные
Сообщений: 17
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Лабиринт теней?Зал Теней=)
 

LeonДата: Суббота, 03.10.2009, 21:06 | Сообщение # 101 
Чувствительный
Группа: Чувствительные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
привет))как успехи с переводом??? Я думаю вам не надо особо запариваться над мелочами выложите хотябы перевод квестов,в журнале,деологи и потом можно))
 

AlexKaДата: Воскресенье, 04.10.2009, 22:22 | Сообщение # 102 
Чувствительный
Группа: Чувствительные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Категорически всех приветствую. Сожалею, что поздно узнал о проекте. Если кто-нибудь скинет мне текстовку на мыло, то постараюсь максимально быстро всё перевести. Участвовал в переводе KOTOR II, перевёл очень приличный кусок текстов (можете проверить в списке переводчиков начиная с первого форума проекта :))
ЗЫ. Мод-диалоги с рапиды из второй страницы топика скачал, если скажете какие из них неохвачены работой, то я их поюзаю.
ЗЫЫ. И подскажите (подкиньте) чем редактировать .dlg файлы. У меня что-то dlgeditor с русским не дружит, и не сохраняет изменения.


Сообщение отредактировал AlexKa - Понедельник, 05.10.2009, 16:21
 

AlexKaДата: Воскресенье, 04.10.2009, 22:29 | Сообщение # 103 
Чувствительный
Группа: Чувствительные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Кстати, насколько помню - Bane - отрава - дурман, так что Shadows Bane, может быть и Отравленый (одурманеный) Тенью и Теневой Дурман... Без полного предложения не сказать. Но уж точно не Призрак (Тень) Бэйна, ибо должно быть тогда Bane's Shadow, а не наоборот.

Сообщение отредактировал AlexKa - Понедельник, 05.10.2009, 15:18
 

AlexKaДата: Воскресенье, 04.10.2009, 22:55 | Сообщение # 104 
Чувствительный
Группа: Чувствительные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (HOLLYWOOD)
На русском так:
I guess that leaves me. Также я надеюсь, это не превратит меня в скулящий, стонущий корм для Бантов, такой, каким есть ты, Мек Хан'ик. Я совсем не тот человек, чтобы стать таким монстром.

Немного коряво, Isn't it? Мне кажется лучше так - "Надеюсь, что я избавлюсь от этого. И хочется верить, что это не превратит меня в кусок жалкого скулящего корма для бант, такого как ты Мек Хан'ик. Я просто слишком яркая личность, чтобы превратиться в такое чудище."

"Системы Внешнего Кольца Арройо "- насколько я понял из диалога со "слоником" - речь идёт о Системе Арройо /из/ Внешнего Кольца, то бишь во Внешнем Кольце (граница разведанной галактики, за пределами интереса Республики) есть звёздная (планетарная) система Арройо. Кажется так.

Сообщение отредактировал AlexKa - Понедельник, 05.10.2009, 15:07
 

MoonDevilДата: Понедельник, 05.10.2009, 17:16 | Сообщение # 105 
Чувствительный
Группа: Чувствительные
Сообщений: 17
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Здарова Алекс.Короче слушай.Тут многие приглохли с переводом насолько я знаю переведено должно быть много уже.В архиве на рапиде лажат не переведнные файлы?Чем открыть знаешь7если нет отпишись скину проги=)Предлагаю добить перевод-)
http://rapidshare.com/files/288967911/1.rar.html


Сообщение отредактировал MoonDevil - Понедельник, 05.10.2009, 17:18
 

Форум » Архив » Корзина » Перевод дополнения Brothers of Shadows: Solomon's Revenge (Рабочие вопросы, касающиеся перевода)
Страница 7 из 15«12567891415»
Поиск:

Kotorfiles © 2017